Page 5 of 7

Translations now online

Posted: Sat Oct 20, 2012 3:19 am
by hellobo
Shoutcast -> SHOUTcast

tunein
Local Radio
Music
Talk
Sports
By Location
By Language

Translations now online

Posted: Sat Oct 20, 2012 5:05 am
by anonbeat
TuneIn is not translatable as its a service name. The rest are string that comes from the service itself and can change anytime.

Translations now online

Posted: Sun Oct 28, 2012 2:20 pm
by ferro9
How can I test my translation?

Translations now online

Posted: Thu Nov 01, 2012 11:50 am
by anonbeat
ferro9 wrote:How can I test my translation?
You added Catalan support ? if so I will add it to svn very soon

Translations now online

Posted: Fri Nov 09, 2012 1:42 pm
by ferro9
Yes, I've added it. I've installed the Guayadeque from svn but I can't select the catalan translation!

Translations now online

Posted: Fri Nov 09, 2012 2:41 pm
by anonbeat
[s]I will check asap[/s]
have you generated the catalan locale ?
you may need to first install it with
locale-gen ca_ES.UTF-8
then configure it to Catalan and restart guayadeque

Translations now online

Posted: Fri Nov 09, 2012 8:51 pm
by naquaada
There's an error in the German translation in version 0.3.5.
in the status bar is while fetching a songtext the message:

Liedtexte vonEmbedded

There's a missing, correct would be

Liedtexte von Embedded

Translations now online

Posted: Sat Nov 10, 2012 3:12 am
by anonbeat
You can correct it directly in transifex website
http://www.transifex.com/projects/p/guayadeque/

Translations now online

Posted: Sat Feb 23, 2013 3:53 pm
by kinggo
I'm going to do a croatian translation but I have a few questions.
Since croatian is quite complicated to do such things and I actually never use anything localized but I want to make it as decent (less ridiculous) as I can question is how can I use the .po file to see how it makes sense in actual UI not just as translated strings?
And second, is there an actual difference between "song" and "track" or is it just inconsistency in english version?

Translations now online

Posted: Sat Feb 23, 2013 6:21 pm
by anonbeat
it should not be any use of song. If you find it let me know

You need to copy the guayadeque.po into the localization folder in /usr/share/locale folder and be sure you are using this locale.
If you dont have this lang set by default you can force it using for example
LANG=es_ES.UTF-8 guayadeque to force spanish translation.